2011年10月23日 星期日

學習「古漢語」(一)




 


辛嶋靜志(Karashima)《妙法蓮華經詞典》之〈前言〉


──東京:創價大學國際佛教學高等研究所,2001


 


本書特色:


【附錄】


(一)不知名翻譯編入羅什譯的部分詞典,


(二)《薩曇芬陀利經》詞典,


(三)羅什改譯《添品妙法蓮華經》詞典;若再結合作者之前《正法華經詞典》,即將漢譯所有《法華經》詞典就完整了。


 


【方針】


選用(一)口語表現,(二)佛教詞,(三)音寫詞;並註解。


每個詞條均對應Kern-Nanjio校刊梵本與竺法護《正法華經》之相關詞彙;並加英譯──以Leon Hurvitz “Scripture of the Lotus Blossom of the Fine Dharma為主。且若有不同於Kern-Nanjio處會作標記。


 


【參考】


重視中古漢語研究成果。並參考古今各種譯註,但現代譯註均受到日本傳統解釋之影響。


 


【遺憾】


作者覺得本書還有做到更嚴謹的空間。


 


【目的】


此書非機械所作的索引,而是包含了眾多筆者對《法華經》的解釋的書。


 


【動機】


Oskar von Hinuber教授的啟發,萌起編輯專部專經的專用詞典。


 


(開仁.古漢語)


沒有留言:

張貼留言